Vocabolario Olevanese - P

Da Cap2.
(Differenze fra le revisioni)
(ITALIANO - OLEVANESE)
(OLEVANESE - ITALIANO)
(45 revisioni intermedie di un utente non mostrate)
Riga 2: Riga 2:
  
 
Ecco il vocabolario Olevanese prima che l'Olevanese diventi una lingua morta <br />
 
Ecco il vocabolario Olevanese prima che l'Olevanese diventi una lingua morta <br />
 +
In verità già molte parole sono desuete anche a Olevano sul Tusciano e sono riportate solo perchè sono ancora vive nella mente di molti.<br />
  
 +
Si fa presente che molte frasi, detti e modi di dire olevanesi li potete trovare ne '''"Il Libretto grigio dei pensieri del M.A.O."'''.<br />
 
NOTA: La Ś si legge "sc" come nella parola "scemo"<br />
 
NOTA: La Ś si legge "sc" come nella parola "scemo"<br />
  
Riga 8: Riga 10:
 
=== '''OLEVANESE - ITALIANO''' ===
 
=== '''OLEVANESE - ITALIANO''' ===
 
'''Paccaro''' (pron.. pàcc'r) - Schiaffo. Questa parola deriva dal greco ed è composta da pas (tutto) + car (mano). Quindi il paccaro letteralmente è un colpo dato con tutta la mano.<br />
 
'''Paccaro''' (pron.. pàcc'r) - Schiaffo. Questa parola deriva dal greco ed è composta da pas (tutto) + car (mano). Quindi il paccaro letteralmente è un colpo dato con tutta la mano.<br />
 
+
'''Palùmb''' - Colombo (uccello dei colombiformi).<br />
 
'''Panaro''' (pron.: panàr) - Paniere. Una frase idiomatica olevanese dice "Aggio perso Ciccio e 'o panàr" - Ho perso Ciccio ed il cesto cioè ho perso entrambe le cose.<br />
 
'''Panaro''' (pron.: panàr) - Paniere. Una frase idiomatica olevanese dice "Aggio perso Ciccio e 'o panàr" - Ho perso Ciccio ed il cesto cioè ho perso entrambe le cose.<br />
  
'''Paposcia''' - Ernia. In gergo, però, con il termine "paposcia", oltre che ernia, si intende anche una cosa noiosa ('''che paposcia''' = che noia).<br />
+
'''Pandosca''' (pron.: pandośca) - Zolla di terra. In senso figurato si intende anche una persona di bassa statura, ma abbastanza corpulenta.<br />
 +
'''Panella''' - Pagnotta di pane rotonda.<br />
 +
'''Papone''' (pron.: papòn) - Spauracchio per bambini.<br />
 +
 
 +
'''Papòscia''' - Ernia. In gergo, però, con il termine "paposcia", oltre che ernia, si intende anche una cosa noiosa ('''che papòscia''' = che noia).<br />
  
 
'''Pàppice''' (pron. pàpp'c con la "c" dolce) - Tarlo, ma anche insetto parassita dei legumi (ad esempio dei fagioli). Una frase olevanese recita: '''Dicette 'o pappice vicino a noce: damme tiempo ca te sc'pertòso''' = Disse il tarlo vicino alla noce: dammi tempo che ti perforo).<br />
 
'''Pàppice''' (pron. pàpp'c con la "c" dolce) - Tarlo, ma anche insetto parassita dei legumi (ad esempio dei fagioli). Una frase olevanese recita: '''Dicette 'o pappice vicino a noce: damme tiempo ca te sc'pertòso''' = Disse il tarlo vicino alla noce: dammi tempo che ti perforo).<br />
Riga 18: Riga 24:
  
 
'''Papusciùto''' - Letteralmente: persona che ha l'ernia. Nel gergo, però, si intende anche persona lenta nell'agire come se fosse afflitto dall’ernia (nella frase: '''me pare nu papusciùto''' - mi sembri uno che ha l'ernia).<br />
 
'''Papusciùto''' - Letteralmente: persona che ha l'ernia. Nel gergo, però, si intende anche persona lenta nell'agire come se fosse afflitto dall’ernia (nella frase: '''me pare nu papusciùto''' - mi sembri uno che ha l'ernia).<br />
 +
 +
'''Parmo''' (pron. pàrm) - Palmo. - Misura lineare olevanese corrispondente alla distanza tra la punta del pollice e quella del mignolo distesi.<br />
  
 
'''Paroccola''' (pron.: paròcc'la) -  Randello nodoso. In olevanese randello si può dire anche “paruoccolo”.<br />
 
'''Paroccola''' (pron.: paròcc'la) -  Randello nodoso. In olevanese randello si può dire anche “paruoccolo”.<br />
Riga 24: Riga 32:
  
 
'''Paruoccolo''' (pron.: paruòcc'l) -  Randello nodoso. In olevanese randello si può dire anche “paroccola”.<br />
 
'''Paruoccolo''' (pron.: paruòcc'l) -  Randello nodoso. In olevanese randello si può dire anche “paroccola”.<br />
 +
'''Patana''' - Patata. In olevanese  oltre che il tubero, con il termine “patana” si intende anche la vagina. <br />
 +
'''Pazziare''' - Giocare, scherzare.<br />
  
'''Picchiacca''' - Vagina (Una frase olevanese: '''‘è gghiuta ‘a picchiacca mmano ‘e criatura''' – è andata la vagina in mano ai bambini).<br />
+
'''Pazziarella''' - Giocattolo.<br />
  
'''Prucìn''' - Pulcino. <br />
+
'''Pazziariello''' - Giocattolo.<br />
  
 +
'''Pazziella''' - Fatto o cosa poco seria o di poco conto<br />
 +
 +
'''Percoca''' - Pesca (frutto della pianta di pesco).<br />
 +
 +
'''Percuoco''' (pron. p’rcuòco) - Pesco. Con il termine "percuoco", in olevanese, oltre che la pianta  si intende anche il frutto (anche se il frutto è più esattamente chiamata percoca). A Olevano sul Tusciano, però, il termine "percuoco" indica anche una persona bonacciona ed un po' fessacchiotta (nell'espressione idiomatica: '''me pare nu percuoco''').<br />
 +
 +
'''Picchiacca''' - Vagina (Una frase olevanese: '''‘è gghiuta ‘a picchiacca mmano ‘e criatùr''' – è andata la vagina in mano ai bambini).<br />
 +
 +
'''Piecuro''' (pron. piècur) - Montone, ariete (maschio della pecora). Per indicare il finto tonto, un detto olevanese recita: Nun sai mai r'addò piscia 'o piecuro (non sai mai da dove fa pipì il montone).<br />
 +
 +
'''Piesciolo''' (Pron. piésc'l - con la sc di scendere) = Sgabello tipo puf, ma fatto con un unico pezzo di legno unico usato spesso davanti al focolare.<br />
 +
 +
'''Pignata''' - Pentola per cucinare sul fuoco a legna.<br />
 +
 +
'''Pingi''' - Tetto con grondaia. (Frasi olevanesi: '''n’auciello ‘ncòpp ‘e pingi''' = un uccello sopra il tetto; – '''me mètt sòtt ‘e pingi''' = mi metto sotto il tetto).<br />
 +
'''Piritillo''' (Pron.: P’r’tìllo) – Piccola scoreggia.<br />
 +
'''Pìrito''' (pron.: pìr't) - Flatulenza rumorosa, scorreggia.<br />
 +
'''Piśchèra''' - Peschiera, grossa vasca, bacino d’acqua in campagna per irrigare.<br />
 +
'''Pisciaturo''' - Orinatoio (di solito un vasetto di metallo) dove si urinava quando non c’erano i bagni dentro casa. Normalmente si teneva sotto il letto.<br /> 
 +
'''Piścòne''' (pron. piścòn con la "sc" di scemo) - Grossa pietra. A Borgo Valle esiste un luogo che si chiama '''“ncoppa 'o piscon”'''.<br />
 +
 +
'''Pòlece''' - Pulce. Normalmente '''pòlece''' è anche l’appellativo per una persona molto piccola.<br />
 +
'''Prèsseca''' - Tipo di prugna. <br />
 +
'''Prèula''' - Parte della vigna retta da un pergolato. <br />
 +
'''Prena''' – Incinta, in stato interessante.<br />
 +
'''Prucìn''' - Pulcino. <br />
 
'''Prucinièllo''' (pron. pruc'niello) - Piccolo pulcino.<br />
 
'''Prucinièllo''' (pron. pruc'niello) - Piccolo pulcino.<br />
 +
'''P’trèccula''' - Sassolino<br />
 +
'''Pucurièll''' - Agnello.<br />
 +
'''Pupània''' (ma anche pupaina) - Peperoncino amaro.<br />
  
'''Purtuàll''' - Arancia e Arancio. Il temine indica sia l'albero sia il frutto.<br />
+
'''Purtuàll''' - Arancia e Arancio. Il termine indica sia l'albero sia il frutto.<br />
  
'''Putrusìn''' - Prezzemolo (erba aromatica da cucina). Una frase olevanese per intendere un impiccione: '''me par’ nu putrusìn rind a ogni menèstra''' = mi sembri un prezzemolo in ogni minestra.<br />
+
'''Put’àr''' - Bottegaio, negoziante.<br />
 +
'''Putatùr''' - Potatoio, roncola.<br />
 +
'''Putèia''' – Bottega, negozio. Vocabolo derivante dal greco '''"apoteka"''', a dimostrazione dell'antica presenza dei greci in Olevano sul Tusciano..<br />
 +
 
 +
'''Putrusìn''' - Prezzemolo (erba aromatica da cucina). La parola “putrusino” deriva direttamente dall’etrusco “petroselinum” (prezzemolo). Per il suo largo uso nella cucina locale, a Olevano sul Tusciano per indicare una persone "onnipresente" si dice: '''"Me par 'o putrusin rint 'a ogni m'nestra''' cioè "mi sembri il prezzemolo in ogni minestra.<br />
  
 
'''Puzza''' - Scorreggia senza rumore; lo stesso che loffa. (Una frase olevanese: '''‘e fatt na puzza''' – Hai fatto una scoreggia).<br />
 
'''Puzza''' - Scorreggia senza rumore; lo stesso che loffa. (Una frase olevanese: '''‘e fatt na puzza''' – Hai fatto una scoreggia).<br />
Riga 41: Riga 84:
 
'''Panciotto''' - Camm’sòla<br />
 
'''Panciotto''' - Camm’sòla<br />
 
'''Paniere''' - Panaro (pron. panàr) <br />
 
'''Paniere''' - Panaro (pron. panàr) <br />
'''Pipistrello''' - Śpurtiglione (pron.: Sc'purtigliòn con la "sc") =
+
'''Pergola''' - Prèula. <br />
 +
'''Pesca''' (frutto della pianta di pesco) - Percoca.<br /> 
 +
'''Pesco''' - Percuoco (pron. p’rcuòco) oppure: '''chianta r’ percoca''' – pianta di pesche.<br />
 +
'''Piattola''' - Chiattillo (pron.: chiattìll). <br />
 +
'''Pipistrello''' - Śpurtiglione (pron.: Sc'purtigliòn con la "sc")<br /> 
 
'''Pop corn''' - Scattilli (pron. ṥcattìll) <br />  
 
'''Pop corn''' - Scattilli (pron. ṥcattìll) <br />  
'''Pulcino''' - Prucino (pron.: prucìn). <br />
+
'''Pulce''' - Pòlece<br />
 +
'''Pulcino''' - Prucìno (pron.: prucìn). <br />
 +
'''Puntellare''' - Suppundare (pron. Suppundà).<br />
 +
 
 +
 
  
 
Torna a '''[[Vocabolario Olevanese - O]]''' oppure Vai a '''[[Vocabolario Olevanese - Q]]'''
 
Torna a '''[[Vocabolario Olevanese - O]]''' oppure Vai a '''[[Vocabolario Olevanese - Q]]'''

Versione delle 20:29, 4 mar 2021

VOCABOLARIO OLEVANESE - Lettera P

Ecco il vocabolario Olevanese prima che l'Olevanese diventi una lingua morta
In verità già molte parole sono desuete anche a Olevano sul Tusciano e sono riportate solo perchè sono ancora vive nella mente di molti.

Si fa presente che molte frasi, detti e modi di dire olevanesi li potete trovare ne "Il Libretto grigio dei pensieri del M.A.O.".
NOTA: La Ś si legge "sc" come nella parola "scemo"


OLEVANESE - ITALIANO

Paccaro (pron.. pàcc'r) - Schiaffo. Questa parola deriva dal greco ed è composta da pas (tutto) + car (mano). Quindi il paccaro letteralmente è un colpo dato con tutta la mano.
Palùmb - Colombo (uccello dei colombiformi).
Panaro (pron.: panàr) - Paniere. Una frase idiomatica olevanese dice "Aggio perso Ciccio e 'o panàr" - Ho perso Ciccio ed il cesto cioè ho perso entrambe le cose.

Pandosca (pron.: pandośca) - Zolla di terra. In senso figurato si intende anche una persona di bassa statura, ma abbastanza corpulenta.
Panella - Pagnotta di pane rotonda.
Papone (pron.: papòn) - Spauracchio per bambini.

Papòscia - Ernia. In gergo, però, con il termine "paposcia", oltre che ernia, si intende anche una cosa noiosa (che papòscia = che noia).

Pàppice (pron. pàpp'c con la "c" dolce) - Tarlo, ma anche insetto parassita dei legumi (ad esempio dei fagioli). Una frase olevanese recita: Dicette 'o pappice vicino a noce: damme tiempo ca te sc'pertòso = Disse il tarlo vicino alla noce: dammi tempo che ti perforo).

Pappolonto (pron.: papp'lònt) - Ragnatela. A Olevano sul Tusciano esiste la "grotta del Pappolonto".

Papusciùto - Letteralmente: persona che ha l'ernia. Nel gergo, però, si intende anche persona lenta nell'agire come se fosse afflitto dall’ernia (nella frase: me pare nu papusciùto - mi sembri uno che ha l'ernia).

Parmo (pron. pàrm) - Palmo. - Misura lineare olevanese corrispondente alla distanza tra la punta del pollice e quella del mignolo distesi.

Paroccola (pron.: paròcc'la) - Randello nodoso. In olevanese randello si può dire anche “paruoccolo”.

Parucculata (pron.: parucc'làta) - Randellata (letteralmente: colpo dato con la paroccola o con il paruoccolo).

Paruoccolo (pron.: paruòcc'l) - Randello nodoso. In olevanese randello si può dire anche “paroccola”.
Patana - Patata. In olevanese oltre che il tubero, con il termine “patana” si intende anche la vagina.
Pazziare - Giocare, scherzare.

Pazziarella - Giocattolo.

Pazziariello - Giocattolo.

Pazziella - Fatto o cosa poco seria o di poco conto

Percoca - Pesca (frutto della pianta di pesco).

Percuoco (pron. p’rcuòco) - Pesco. Con il termine "percuoco", in olevanese, oltre che la pianta si intende anche il frutto (anche se il frutto è più esattamente chiamata percoca). A Olevano sul Tusciano, però, il termine "percuoco" indica anche una persona bonacciona ed un po' fessacchiotta (nell'espressione idiomatica: me pare nu percuoco).

Picchiacca - Vagina (Una frase olevanese: ‘è gghiuta ‘a picchiacca mmano ‘e criatùr – è andata la vagina in mano ai bambini).

Piecuro (pron. piècur) - Montone, ariete (maschio della pecora). Per indicare il finto tonto, un detto olevanese recita: Nun sai mai r'addò piscia 'o piecuro (non sai mai da dove fa pipì il montone).

Piesciolo (Pron. piésc'l - con la sc di scendere) = Sgabello tipo puf, ma fatto con un unico pezzo di legno unico usato spesso davanti al focolare.

Pignata - Pentola per cucinare sul fuoco a legna.

Pingi - Tetto con grondaia. (Frasi olevanesi: n’auciello ‘ncòpp ‘e pingi = un uccello sopra il tetto; – me mètt sòtt ‘e pingi = mi metto sotto il tetto).
Piritillo (Pron.: P’r’tìllo) – Piccola scoreggia.
Pìrito (pron.: pìr't) - Flatulenza rumorosa, scorreggia.
Piśchèra - Peschiera, grossa vasca, bacino d’acqua in campagna per irrigare.
Pisciaturo - Orinatoio (di solito un vasetto di metallo) dove si urinava quando non c’erano i bagni dentro casa. Normalmente si teneva sotto il letto.
Piścòne (pron. piścòn con la "sc" di scemo) - Grossa pietra. A Borgo Valle esiste un luogo che si chiama “ncoppa 'o piscon”.

Pòlece - Pulce. Normalmente pòlece è anche l’appellativo per una persona molto piccola.
Prèsseca - Tipo di prugna.
Prèula - Parte della vigna retta da un pergolato.
Prena – Incinta, in stato interessante.
Prucìn - Pulcino.
Prucinièllo (pron. pruc'niello) - Piccolo pulcino.
P’trèccula - Sassolino
Pucurièll - Agnello.
Pupània (ma anche pupaina) - Peperoncino amaro.

Purtuàll - Arancia e Arancio. Il termine indica sia l'albero sia il frutto.

Put’àr - Bottegaio, negoziante.
Putatùr - Potatoio, roncola.
Putèia – Bottega, negozio. Vocabolo derivante dal greco "apoteka", a dimostrazione dell'antica presenza dei greci in Olevano sul Tusciano..

Putrusìn - Prezzemolo (erba aromatica da cucina). La parola “putrusino” deriva direttamente dall’etrusco “petroselinum” (prezzemolo). Per il suo largo uso nella cucina locale, a Olevano sul Tusciano per indicare una persone "onnipresente" si dice: "Me par 'o putrusin rint 'a ogni m'nestra cioè "mi sembri il prezzemolo in ogni minestra.

Puzza - Scorreggia senza rumore; lo stesso che loffa. (Una frase olevanese: ‘e fatt na puzza – Hai fatto una scoreggia).

ITALIANO - OLEVANESE

Panciotto - Camm’sòla
Paniere - Panaro (pron. panàr)
Pergola - Prèula.
Pesca (frutto della pianta di pesco) - Percoca.
Pesco - Percuoco (pron. p’rcuòco) oppure: chianta r’ percoca – pianta di pesche.
Piattola - Chiattillo (pron.: chiattìll).
Pipistrello - Śpurtiglione (pron.: Sc'purtigliòn con la "sc")
Pop corn - Scattilli (pron. ṥcattìll)
Pulce - Pòlece
Pulcino - Prucìno (pron.: prucìn).
Puntellare - Suppundare (pron. Suppundà).


Torna a Vocabolario Olevanese - O oppure Vai a Vocabolario Olevanese - Q

Strumenti personali
Namespace

Varianti
Azioni
Navigazione
Strumenti