Vocabolario Olevanese - P

Da Cap2.
(Differenze fra le revisioni)
(OLEVANESE - ITALIANO)
(Putrusìn)
Riga 11: Riga 11:
 
'''Papusciùto''' - Letteralmente: persona che ha l'ernia. Nel gergo, però, si intende anche persona lenta nell'agire come se fosse afflitto dall’ernia (nella frase: '''me pare nu papusciùto''' - mi sembri uno che ha l'ernia).<br />
 
'''Papusciùto''' - Letteralmente: persona che ha l'ernia. Nel gergo, però, si intende anche persona lenta nell'agire come se fosse afflitto dall’ernia (nella frase: '''me pare nu papusciùto''' - mi sembri uno che ha l'ernia).<br />
  
=== '''Putrusìn''' ===
+
'''Putrusìn''' - Prezzemolo (erba aromatica da cucina). Una frase olevanese per intendere un impiccione: '''me par’ nu putrusìn rind a ogni menèstra''' = mi sembri un prezzemolo in ogni minestra.<br />
Prezzemolo (erba aromatica da cucina). Una frase olevanese per intendere un impiccione: me par’ nu putrusìn rind a ogni menèstra = mi sembri un prezzemolo in ogni minestra.<br />
+
  
 
=== '''Puzza''' ===
 
=== '''Puzza''' ===

Versione delle 23:37, 1 mar 2020

VOCABOLARIO OLEVANESE - Lettera P

Ecco il vocabolario Olevanese prima che l'Olevanese diventi una lingua morta

NOTA: La Ś si legge "sc" come nella parola "scemo"


OLEVANESE - ITALIANO

Paccaro (pron.. pàcc'r) - Schiaffo. Questa parola deriva dal greco ed è composta da pas (tutto) + car (mano). Quindi il paccaro letteralmente è un colpo dato con tutta la mano.
Panaro (pron.: panàr) - Paniere. Una frase idiomatica olevanese dice "Aggio perso Ciccio e 'o panar" - Ho perso Ciccio ed il cesto cioè ho perso entrambe le cose.
Papusciùto - Letteralmente: persona che ha l'ernia. Nel gergo, però, si intende anche persona lenta nell'agire come se fosse afflitto dall’ernia (nella frase: me pare nu papusciùto - mi sembri uno che ha l'ernia).

Putrusìn - Prezzemolo (erba aromatica da cucina). Una frase olevanese per intendere un impiccione: me par’ nu putrusìn rind a ogni menèstra = mi sembri un prezzemolo in ogni minestra.

Puzza

Scorreggia senza rumore; lo stesso che loffa. (Una frase olevanese: ‘e fatt na puzza – Hai fatto una scoreggia).

ITALIANO - OLEVANESE

Panciotto - Camm’sòla
Paniere - Panaro (pron. panàr)


Torna a Vocabolario Olevanese - O oppure Vai a Vocabolario Olevanese - Q

Strumenti personali
Namespace

Varianti
Azioni
Navigazione
Strumenti