Vocabolario Olevanese - A

Da Cap2.
(Differenze fra le revisioni)
(OLEVANESE - ITALIANO)
 
(7 revisioni intermedie di un utente non mostrate)
Riga 10: Riga 10:
  
 
=== '''OLEVANESE - ITALIANO''' ===
 
=== '''OLEVANESE - ITALIANO''' ===
 
+
'''Abbàscia''' - Giù.<br />
 
'''Abbuścà''' (Abbuścare): Verbo. Dallo spagnolo “buscar” significa guadagnare (qualcosa). Usato da solo, il termine vuole indicare “essere picchiato” (guadagnare mazzate).<br />
 
'''Abbuścà''' (Abbuścare): Verbo. Dallo spagnolo “buscar” significa guadagnare (qualcosa). Usato da solo, il termine vuole indicare “essere picchiato” (guadagnare mazzate).<br />
 
Una frase olevanese: '''Aggio abbuścàto''' =  mi hanno picchiato - Sono stato battuto (utilizzato anche nel significato di essere stato sconfitto al gioco).<br />
 
Una frase olevanese: '''Aggio abbuścàto''' =  mi hanno picchiato - Sono stato battuto (utilizzato anche nel significato di essere stato sconfitto al gioco).<br />
Riga 24: Riga 24:
 
'''Allucco''' (Pron.: allùcc): Grido, urlo<br />
 
'''Allucco''' (Pron.: allùcc): Grido, urlo<br />
 
'''Ammantunzàta''' - Che ha preso una botta,  Normalmente con il termine ammatunzàta ci si riferisce alla frutta.<br />
 
'''Ammantunzàta''' - Che ha preso una botta,  Normalmente con il termine ammatunzàta ci si riferisce alla frutta.<br />
 
+
'''Ammuìna''' – Casino, bordello (frase olevanese: '''Nun facìte ammuina''' – Non fate casino).<br />
 
'''Ammunnà''' (ammunnare): Sbucciare, specialmente di frutta e verdura (es.: '''ammunnà ‘o mìl''', '''ammunnà r’ patàn''' = sbucciare una mela, sbucciare le patate)<br />
 
'''Ammunnà''' (ammunnare): Sbucciare, specialmente di frutta e verdura (es.: '''ammunnà ‘o mìl''', '''ammunnà r’ patàn''' = sbucciare una mela, sbucciare le patate)<br />
 
+
'''Appiccecà''' - Litigare. Una frase olevanese: '''M’àggio appiccecàto''' – Ho litigato<br />
 
'''Appicciato''' - Arso o acceso<br />
 
'''Appicciato''' - Arso o acceso<br />
 +
'''Ardìca''' - Ortica<br />
 
'''Arèteca''' - Origano (erba aromatica)<br />
 
'''Arèteca''' - Origano (erba aromatica)<br />
  
Riga 37: Riga 38:
 
'''Arrugnàre''' - (Pron.: arrugnà) Verbo riflessivo. Rattrappirsi, rimpicciolirsi.<br />
 
'''Arrugnàre''' - (Pron.: arrugnà) Verbo riflessivo. Rattrappirsi, rimpicciolirsi.<br />
 
'''Arteteca''' - Vivacità, foga, foia. (Ad un bambino molto vivace si dice: '''ma tièn arteteca?''')<br />
 
'''Arteteca''' - Vivacità, foga, foia. (Ad un bambino molto vivace si dice: '''ma tièn arteteca?''')<br />
 
+
'''Auciéllo''' - Uccello<br />
 
'''Aurecchia''' (pl. Aurecchie) - Orecchio<br />
 
'''Aurecchia''' (pl. Aurecchie) - Orecchio<br />
 +
'''Avascià''' - Abbassare.<br />
  
 
=== '''ITALIANO - OLEVANESE''' ===
 
=== '''ITALIANO - OLEVANESE''' ===
Riga 50: Riga 52:
  
  
Torna a '''[[Busolino]]''' oppure Vai a '''[[Vocabolario Olevanese - B]]'''
+
Torna a '''[[Borgata Porta]]''' oppure Vai a '''[[Vocabolario Olevanese - B]]'''

Versione attuale delle 20:58, 1 dic 2023

VOCABOLARIO OLEVANESE - LETTERA A

Ecco il vocabolario Olevanese prima che l'Olevanese diventi una lingua morta.
In verità già molte parole sono desuete anche a Olevano sul Tusciano e sono riportate solo perchè sono ancora vive nella mente di molti.

Si fa presente che molte frasi, detti e modi di dire olevanesi li potete trovare ne "Il Libretto grigio dei pensieri del M.A.O.".

NOTA: La Ś si legge "sc" come nella parola "scemo"


[modifica] OLEVANESE - ITALIANO

Abbàscia - Giù.
Abbuścà (Abbuścare): Verbo. Dallo spagnolo “buscar” significa guadagnare (qualcosa). Usato da solo, il termine vuole indicare “essere picchiato” (guadagnare mazzate).
Una frase olevanese: Aggio abbuścàto = mi hanno picchiato - Sono stato battuto (utilizzato anche nel significato di essere stato sconfitto al gioco).

Accementare (pron. : acc’m’ntà) – Scocciare, dare fastidio (Nun m’accementà = non mi scocciare)

Accuà (accuàre): Nascondere
Addicrià (Addicriare – Addicriarsi): Godere - Divertire – divertirsi
Acquàta: Rugiada. Ma anche vino molto leggero ricavato aggiungendo acqua alla vinaccia.
Aitàno: Gaetano (Nome proprio di persona)
Alizzo: (pron. alìzz) Sbadiglio
Alluccà (alluccàre): Gridare, urlare
Allucco (Pron.: allùcc): Grido, urlo
Ammantunzàta - Che ha preso una botta, Normalmente con il termine ammatunzàta ci si riferisce alla frutta.
Ammuìna – Casino, bordello (frase olevanese: Nun facìte ammuina – Non fate casino).
Ammunnà (ammunnare): Sbucciare, specialmente di frutta e verdura (es.: ammunnà ‘o mìl, ammunnà r’ patàn = sbucciare una mela, sbucciare le patate)
Appiccecà - Litigare. Una frase olevanese: M’àggio appiccecàto – Ho litigato
Appicciato - Arso o acceso
Ardìca - Ortica
Arèteca - Origano (erba aromatica)

Arnèst (Nome proprio di persona) - Ernesto.
Arracquàre - Irrigare o innaffiare.

Arrepicchiàre (Pron.: arr'picchià) (Verbo transitivo e intransitivo) - Raggrinzirsi o anche raggrinzire

Arrugnàre - (Pron.: arrugnà) Verbo riflessivo. Rattrappirsi, rimpicciolirsi.
Arteteca - Vivacità, foga, foia. (Ad un bambino molto vivace si dice: ma tièn arteteca?)
Auciéllo - Uccello
Aurecchia (pl. Aurecchie) - Orecchio
Avascià - Abbassare.

[modifica] ITALIANO - OLEVANESE

Acerbo - Maruòsteco
Albicocca - Libbergia. Sia la pianta sia il frutto dell'albicocca in olevanese è chiamata libbergia.
Appeso - ‘Mpìso.

Arancia - Purtuàll (sia l'albero sia il frutto)
Arrotino - Mola forbice


Torna a Borgata Porta oppure Vai a Vocabolario Olevanese - B

Strumenti personali
Namespace

Varianti
Azioni
Navigazione
Strumenti