Vocabolario Olevanese - A
(8 revisioni intermedie di un utente non mostrate) | |||
Riga 10: | Riga 10: | ||
=== '''OLEVANESE - ITALIANO''' === | === '''OLEVANESE - ITALIANO''' === | ||
− | + | '''Abbàscia''' - Giù.<br /> | |
'''Abbuścà''' (Abbuścare): Verbo. Dallo spagnolo “buscar” significa guadagnare (qualcosa). Usato da solo, il termine vuole indicare “essere picchiato” (guadagnare mazzate).<br /> | '''Abbuścà''' (Abbuścare): Verbo. Dallo spagnolo “buscar” significa guadagnare (qualcosa). Usato da solo, il termine vuole indicare “essere picchiato” (guadagnare mazzate).<br /> | ||
Una frase olevanese: '''Aggio abbuścàto''' = mi hanno picchiato - Sono stato battuto (utilizzato anche nel significato di essere stato sconfitto al gioco).<br /> | Una frase olevanese: '''Aggio abbuścàto''' = mi hanno picchiato - Sono stato battuto (utilizzato anche nel significato di essere stato sconfitto al gioco).<br /> | ||
Riga 24: | Riga 24: | ||
'''Allucco''' (Pron.: allùcc): Grido, urlo<br /> | '''Allucco''' (Pron.: allùcc): Grido, urlo<br /> | ||
'''Ammantunzàta''' - Che ha preso una botta, Normalmente con il termine ammatunzàta ci si riferisce alla frutta.<br /> | '''Ammantunzàta''' - Che ha preso una botta, Normalmente con il termine ammatunzàta ci si riferisce alla frutta.<br /> | ||
− | + | '''Ammuìna''' – Casino, bordello (frase olevanese: '''Nun facìte ammuina''' – Non fate casino).<br /> | |
'''Ammunnà''' (ammunnare): Sbucciare, specialmente di frutta e verdura (es.: '''ammunnà ‘o mìl''', '''ammunnà r’ patàn''' = sbucciare una mela, sbucciare le patate)<br /> | '''Ammunnà''' (ammunnare): Sbucciare, specialmente di frutta e verdura (es.: '''ammunnà ‘o mìl''', '''ammunnà r’ patàn''' = sbucciare una mela, sbucciare le patate)<br /> | ||
+ | '''Appiccecà''' - Litigare. Una frase olevanese: '''M’àggio appiccecàto''' – Ho litigato<br /> | ||
+ | '''Appicciato''' - Arso o acceso<br /> | ||
+ | '''Ardìca''' - Ortica<br /> | ||
+ | '''Arèteca''' - Origano (erba aromatica)<br /> | ||
− | |||
'''Arnèst''' (Nome proprio di persona) - Ernesto.<br /> | '''Arnèst''' (Nome proprio di persona) - Ernesto.<br /> | ||
'''Arracquàre''' - Irrigare o innaffiare.<br /> | '''Arracquàre''' - Irrigare o innaffiare.<br /> | ||
Riga 35: | Riga 38: | ||
'''Arrugnàre''' - (Pron.: arrugnà) Verbo riflessivo. Rattrappirsi, rimpicciolirsi.<br /> | '''Arrugnàre''' - (Pron.: arrugnà) Verbo riflessivo. Rattrappirsi, rimpicciolirsi.<br /> | ||
'''Arteteca''' - Vivacità, foga, foia. (Ad un bambino molto vivace si dice: '''ma tièn arteteca?''')<br /> | '''Arteteca''' - Vivacità, foga, foia. (Ad un bambino molto vivace si dice: '''ma tièn arteteca?''')<br /> | ||
− | + | '''Auciéllo''' - Uccello<br /> | |
'''Aurecchia''' (pl. Aurecchie) - Orecchio<br /> | '''Aurecchia''' (pl. Aurecchie) - Orecchio<br /> | ||
+ | '''Avascià''' - Abbassare.<br /> | ||
=== '''ITALIANO - OLEVANESE''' === | === '''ITALIANO - OLEVANESE''' === | ||
Riga 48: | Riga 52: | ||
− | Torna a '''[[ | + | Torna a '''[[Borgata Porta]]''' oppure Vai a '''[[Vocabolario Olevanese - B]]''' |
Versione attuale delle 20:58, 1 dic 2023
VOCABOLARIO OLEVANESE - LETTERA A
Ecco il vocabolario Olevanese prima che l'Olevanese diventi una lingua morta.
In verità già molte parole sono desuete anche a Olevano sul Tusciano e sono riportate solo perchè sono ancora vive nella mente di molti.
Si fa presente che molte frasi, detti e modi di dire olevanesi li potete trovare ne "Il Libretto grigio dei pensieri del M.A.O.".
NOTA: La Ś si legge "sc" come nella parola "scemo"
[modifica] OLEVANESE - ITALIANO
Abbàscia - Giù.
Abbuścà (Abbuścare): Verbo. Dallo spagnolo “buscar” significa guadagnare (qualcosa). Usato da solo, il termine vuole indicare “essere picchiato” (guadagnare mazzate).
Una frase olevanese: Aggio abbuścàto = mi hanno picchiato - Sono stato battuto (utilizzato anche nel significato di essere stato sconfitto al gioco).
Accementare (pron. : acc’m’ntà) – Scocciare, dare fastidio (Nun m’accementà = non mi scocciare)
Accuà (accuàre): Nascondere
Addicrià (Addicriare – Addicriarsi): Godere - Divertire – divertirsi
Acquàta: Rugiada. Ma anche vino molto leggero ricavato aggiungendo acqua alla vinaccia.
Aitàno: Gaetano (Nome proprio di persona)
Alizzo: (pron. alìzz) Sbadiglio
Alluccà (alluccàre): Gridare, urlare
Allucco (Pron.: allùcc): Grido, urlo
Ammantunzàta - Che ha preso una botta, Normalmente con il termine ammatunzàta ci si riferisce alla frutta.
Ammuìna – Casino, bordello (frase olevanese: Nun facìte ammuina – Non fate casino).
Ammunnà (ammunnare): Sbucciare, specialmente di frutta e verdura (es.: ammunnà ‘o mìl, ammunnà r’ patàn = sbucciare una mela, sbucciare le patate)
Appiccecà - Litigare. Una frase olevanese: M’àggio appiccecàto – Ho litigato
Appicciato - Arso o acceso
Ardìca - Ortica
Arèteca - Origano (erba aromatica)
Arnèst (Nome proprio di persona) - Ernesto.
Arracquàre - Irrigare o innaffiare.
Arrepicchiàre (Pron.: arr'picchià) (Verbo transitivo e intransitivo) - Raggrinzirsi o anche raggrinzire
Arrugnàre - (Pron.: arrugnà) Verbo riflessivo. Rattrappirsi, rimpicciolirsi.
Arteteca - Vivacità, foga, foia. (Ad un bambino molto vivace si dice: ma tièn arteteca?)
Auciéllo - Uccello
Aurecchia (pl. Aurecchie) - Orecchio
Avascià - Abbassare.
[modifica] ITALIANO - OLEVANESE
Acerbo - Maruòsteco
Albicocca - Libbergia. Sia la pianta sia il frutto dell'albicocca in olevanese è chiamata libbergia.
Appeso - ‘Mpìso.
Arancia - Purtuàll (sia l'albero sia il frutto)
Arrotino - Mola forbice
Torna a Borgata Porta oppure Vai a Vocabolario Olevanese - B